Die soll mal die Kirche im Dorf lassen.

English Translation

She shouldn’t get carried away.

she should just leave the church in the village? I guess this is idiomatic?

1 Like

Yes, this is idiomatic: die Kirche im Dorf lassen - Wiktionary, the free dictionary

  1. (idiomatic) to avoid exaggerating; not to get carried away
1 Like

Yes, it’s an idiom.

In former times, the church community would march through their village to celebrate their church.

  • In bigger villages, they marched from one end to the other end of their village.
  • But in tiny villages where the march would be over within one minute if you marched within your village, the church community marched to their neighboring villages. The neighbors didn’t like that.

The neighboring villages told them “keep your church within your own village. Stay within reasonable boundaries.” Stay reasonable.