English Translation
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
Can ‘siegesgewiss’ really mean ‘flushed with victory’? There’s no sentence source but I wonder if it’s been translated the other way.
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
Can ‘siegesgewiss’ really mean ‘flushed with victory’? There’s no sentence source but I wonder if it’s been translated the other way.
This is odd. If you are siegesgewiss, you are 100% sure that you will win - in the future. How can you come back from a competition and not know yet?
The German sentence should probably use Siegesrausch as translation to flushed with victory.
Die Mannschaft kehrte im Siegesrausch zurück.