English Translation
That truck is not transporting what people think.
Lkw = “Lastkraftwagen”, if anyone’s curious: Lastkraftwagen – Wikipedia
Often referred to just as “der Laster”, though it seems the Germans have also imported the word “Truck”.
That truck is not transporting what people think.
Lkw = “Lastkraftwagen”, if anyone’s curious: Lastkraftwagen – Wikipedia
Often referred to just as “der Laster”, though it seems the Germans have also imported the word “Truck”.
“Laster” has a second meaning:
“Müßiggang ist aller Laster Anfang” = “Idleness is the beginning of all vice.”
In Sponti times it became
“Stoßstange ist aller Laster Anfang”
Ah yes, I recall another sentence somewhere here on Clozemaster that was something like “Ich habe eine ganze Menge Laster, aber das Rauchen ist nicht dabei.”