Der Detektiv hatte absolut keine Ahnung von dem Verbrechen.

English Translation

The detective had absolutely no idea about the crime.

why have words like Absolut, if the word isn’t even apart of the translations. Anways, here is the correct translation. “The detective had absolutely no idea about the crime.”

Hi @misbach2194,

I have seen a few of your posts in which the English translation matches what you say is the correct translation. Does that mean that you are editing/correcting the “original” English translation in each of these posts?

2 Likes

Yeah I was wondering the same thing, or whether it’s a clozemaster bug.

In my experience, this happens when you edit the translation before starting on a posting. The comment form takes whatever is in the translation field at the time and uses that for the “Translation” section.

2 Likes

That would explain it… Thanks!

1 Like

Good to know. I will comment first before making the changes

1 Like