English Translation
He who risks nothing, gains nothing.
So is putting the pronoun “intet” before the verb just a more formal/literary thing? You could also say “Den som våger intet” or “Den som våger ingenting” right?
He who risks nothing, gains nothing.
So is putting the pronoun “intet” before the verb just a more formal/literary thing? You could also say “Den som våger intet” or “Den som våger ingenting” right?