Datti pace!

English Translation

Deal with it!

Looks like in Tatoeba they do not agree with the translation and no correction was made since 2019. RevesoContext offers a lot of different translations, but Deal with it! is not one of them. My choice would be relax, would you?, just chill out! and give it up!.

1 Like

Indeed, it seems this and two other translations along the same line were unlinked from the “Deal with it!” sentence, after the comment on this one.

The remaining linked translations of “Deal with it!” all seem to be along the following lines:
Fattene una ragione!
Se ne faccia una ragione!
Fatevene una ragione!

Which do seem to correspond with the “Deal with it!/Get over it!” sentiment to some extent (according to Deepl/Google Translate).