Das Haus, in dem wir früher lebten, wurde abgerissen.

Spanish Translation

Han entrado a robar en la casa en la que solíamos vivir.

Abgerissen means demolished or break into to rob? In spanish was translated as the latter. Is it possible that depending on context both options are correct? The dictionary I consulted only gave me the first option? ty in advance.

1 Like

Yes, abgerissen only means demolished.
If you wanted to say “broken into” the sentence would become:

In das Haus, in dem wir früher lebten, wurde eingebrochen.

1 Like