Spanish Translation
Gracias por el aventón.
Why is it capitalized?
Gracias por el aventón.
Why is it capitalized?
It’s nominalized. You can take almost any verb infinitive in German and use it as a noun:
fahren = to drive (verb)
das Fahren = the driving (noun)
organisieren = to organize (verb)
das Organisieren = the organizing (noun)
Note that the resulting word is almost always a “das” word when you nounify a verb in German.
And now we can try to understand this clozemaster sentence:
mitnehmen = to take something/someone with you (verb)
das Mitnehmen = the taking of something/someone with you (noun)
danke fürs Mitnehmen = thank you for the taking of something/someone with you (literally)
Thank you very much!
This is very helpful information. I looked up the word as a noun in the dictionnary and couldn’t find it, now I know the reason.
And in case it wasn’t obvious:
fürs (or “für’s”) = für das
So the definite article “das” is a hint that “Mitnehmen” is a noun.