English Translation
Would anyone like some coffee?
Wouldn’t “chce” trigger" genitive “kawy”?
Would anyone like some coffee?
Wouldn’t “chce” trigger" genitive “kawy”?
Genitive would probably be the only correct per se, but colloquially biernik is used, so I would say kawę fits better here.
Take a look at this comment: Metodyka nauczania języka polskiego (PL): Jaki przypadek z czasownikiem chcieć
Z rzeczownikami abstrakcyjnymi obowiązuje dopełniacz: „chcę miłości, spokoju, szacunku”. Na poziomie podstawowym zostajemy przy bierniku, nawet jeśli poradnie językowe określają to jako potocyzm, gdyż w sferze leksykalnej pozostajemy przy konkretach.
So for concrete objects, it’s better to use kawę, kaszę, herbatę, zupę, sok etc.