Confronta la tua traduzione con quella sulla lavagna.

English Translation

Compare your translation with the one on the blackboard.

I’m getting the impression from the corpus that confrontare or mettere a confronto are more widely used than comparare.


Yes, your impression is right. “confrontare” and “comparare” are synonyms, but “confrontare” is more common.

“Confrontare” (well, “confrontarsi con qualcosa” ) also means “to confront”, to face an antagonist or a situation.

You can check a discussion about this here:

if you want to go deeper.


Sì, sono d’accordo - confrontare is the one I use.

1 Like