Bukan itu maksud saya. Sex diskriminasi, diskriminasi perempuan, benar-benar selain itu, pria dan wanita berbeda.

English Translation

That’s not what I meant. I’m not being sexist. Men and women are just different.

The Indonesian sentence is grammatically broken, especially the usage of “selain itu” (moreover; other than that).

On top of that, the pair of translations in English and Indonesian doesn’t match each other.

I checked Tatoeba (the sentence source). It turned out that two different English sentences were linked to the same Japanese translation.

  1. That’s not what I meant. I’m not being sexist. Men and women are just different.
  1. That’s not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.

The Japanese sentence is close to the second English sentence.

And then, the Indonesian author translated from the Japanese sentence. As a result, the Indonesian sentence was accidentally linked to the first English sentence.