what is the function of “olduğunu”? and the best translation?
English Translation
We’ve found him to be the right man for the job.
Turkish is a bit funky with it’s grammar so word-for-word translation is nearly impossible to do.
In this context, “olduğunu” means “that he is”. When you add the suffix -dik to a stem, it forms a relative clause (that). Then you just have to adjust based on the pronoun.
So “olduğunu” is ol (from olmak) + -duk + (n)u (because of the third person singular ‘onun’). The ‘k’ becomes ‘ğ’ because of the vowel that follows and ‘n’ is added because two vowels cannot follow one another.
I hope that this is clear!