Bila kami terus membiarkan pikiran kami digelapkan oleh perasaan kami, kami tentu akan selalu salah dalam mengira.

English Translation

If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.

“Salah dalam mengira” in Indonesian doesn’t perfectly match “bark up the wrong tree” in English. It just means “misunderstand”. The Indonesian sentence was translated from the Japanese sentence (Tanaka Corpus), and the Japanese one also doesn’t capture the nuance of the English idiom.