Spanish Translation
¡No deberías haber comido esa torta!
Could anyone explain why there is “-la” in “mangiarla” even though the direct object “quella torta” is explicit? It seems unnecessarily.
¡No deberías haber comido esa torta!
Could anyone explain why there is “-la” in “mangiarla” even though the direct object “quella torta” is explicit? It seems unnecessarily.
It is a common way to add emphasis.
The grammatical term is clitic doubling. Or pronominal reinforcement.