English Translation
Did you check your email?
Gemini suggests:
In casual conversation, we usually refer to the messages (plural) rather than the inbox (the box), and we don’t use the formal question inversion (As-tu).
- Tu as regardé tes mails ? (Did you look at your emails?)
- T’as vu mes mails ? (Did you see my emails?)
I think that’s the main thing. If a friend is talking to you, he/she usually won’t say “As-tu”…
A colleague/superior may though.
As far as "ta boîte (e)mail(s) vs tes mails, I think both are fine and commonly used.
Finally, regarder, vérifier are both commonly used as well. You can even use “checker”.
1 Like
Thanks! It seems a lot of the translations here use the inversion, which I have to remember is considered more formal than “Est-ce que” or "Tu as … ? "