"Är det bra?" "Nej, det är det inte."

English Translation

“Is that okay?” “No, it’s not.”

Can someone explain the “det är det inte” construction to me?

The first “det” is instead of “bra”; one could say “Bra är det inte” with the same meaning. In English, “that it is not” sounds strange, but in Swedish it does not.

2 Likes