English Translation
Take the right road.
I think “ambilah” is a frequent improper spelling. It should be “ambillah” (double L). “Ambil” = “take”, and “-lah” is a suffix for imperative sentences. Just in case, I looked up both “ambilah” and “ambillah” in the University of Leipzig Indonesian Corpus. The frequency of “ambillah” is much higher than “ambilah”.