Spanish Translation
Eso terminó mejor de lo que esperaba.
Can I say gewartet instead?
Is there a difference between the two verbs or can they be used interchangeably?
Eso terminó mejor de lo que esperaba.
Can I say gewartet instead?
Is there a difference between the two verbs or can they be used interchangeably?
No, “gewartet” does not work here.
They aren’t interchangeable.
In their past tenses:
You could say: “Am Ende war es besser, als das, worauf ich gewartet hatte.”
The difference:
Another thing: “warten” can have different meanings, depending on the context.
Usually, it means to “wait”. But it could also mean “to maintain”. “Eine Maschine warten” means “to maintain a machine”.
If you say “gewartet” instead of “erwartet”, it means either “to wait for” or “to maintain”, which both don’t make much sense in this sentence.