Al Canadà s'hi parla l'anglès i el francès.

English Translation

Both French and English are spoken in Canada.

Both French and English are spoken in Canada.Shouldn’t this be “s’hi parlen" since it’s "l’anglès i el francès”? The subject is plural so the verb should be plural also.

No, because the verb refers to Canada and is singular. You could also say the sentence like this, which I think sounds better:

Al Canadà es parla anglès i francès.

Una abraçada.

Out of curiosity, I wonder if you would apply the same rule to Spanish. I think I would have said “En Canadá se hablan el inglés y el francés”, but maybe “En Canadá se habla inglés y francés”.

A mi me suena mejor, En el Canada se habla inglés y francés.
Pensando se me ha ocurrido que …. En Canada hablan inglés y francés es correcta porque se refieren a las personas del Canada y sería plural.
También he escuchado algunas veces la que tu dices pero no sé si es correcta o no???.
A ver si hay suerte y algún otro español nativo nos da su opinión.
El problema del español es que en cada pais se habla de una manera y dentro de España también y al final no sabes lo que es correcto de lo que no, salvo dónde tu vives, en mi caso en Catalunya. Por ejemplo, en Catalunya la frase siguiente es correcta:

La Maria ha venido. En todos los paises de lengua española sería incorrecta porque los nombres no llevan artículo, pero en Catalunya los nombres llevan artículo por influencia del Catalán. Y ni decir de los paises de América que si tenemos unas bases comunes pero ni la forma de hablar ni el vocabulario y las formas de construir frases se parecen.

1 Like

Eso me suena bien, y evita elegantemente el problema.

“En Canadá se hablan dos idiomas, el inglés y el francés”, ¿cómo te suena?