English Translation
I won’t bother you.
“Mempermalukan” (root = malu) doesn’t mean “to bother” but “to embarrass or dishonor someone”. This mistranslation was caused between the Japanese-Indonesian pair, which is indirectly linked to the English sentence on Tatoeba.
“I won’t bother you” can be:
Aku tidak akan mengganggumu. (mengganggu = bother/harass)
Aku tidak mau menjengkelkanmu. (menjengkelkan = make someone annoyed/irritated)