I’m not pressed for money.
The Indonesian sentence doesn’t match the English sentence.
“Bermasalah dengan keuanganku” means “to have trouble with my money” (word-for-word translation). But the Indonesian sentence doesn’t talk about whether the speaker is demanding for money. Moreover, some greedy rich people press for money. It’s not the matter of trouble with money or not.
The mistranslation was caused by the Japanese sentence from the English one. And then, the Indonesian author translated from the wrong Japanese one.