English Translation
Add up this column of figures.
“Spalte Daten” - I presume this is an idiomatic expression for a column of figures. Is there a more sensible expression?
Add up this column of figures.
“Spalte Daten” - I presume this is an idiomatic expression for a column of figures. Is there a more sensible expression?
Where english uses “of”, german often uses no preposition at all:
ein Päckchen Zigaretten
eine Tüte Gummibärchen
ein Glas Wasser
eine Flasche Wasser
ein Schluck Wasser
eine Reihe Zahlen
ein Sack Zement
If you want to use a preposition, sometimes you can use “mit” or “voller” (= full of):
eine Tasche mit Überraschungen
eine Tasche voller Überraschungen
eine Spalte mit Daten
But “mit” feels more like “that contains”, rather than just “of”.
Edit: corrected typo.