English Translation
Australia’s Great Barrier Reef is in danger.
In this case the translation for reef is not Coral. The name of the reef in Portuguese is A Grande Barreira de Corais. The translation for the reef is o recife or o arrcife
Australia’s Great Barrier Reef is in danger.
In this case the translation for reef is not Coral. The name of the reef in Portuguese is A Grande Barreira de Corais. The translation for the reef is o recife or o arrcife
I’ve also seen it written as A Grande Barreira de Coral da Austrália with Coral in the singular, for example -
Wikipedia - Grande Barreira de Coral
Deutsche Welle Brasil - Grande Barreira de Coral da Austrália
I have therefore assumed that this means that both forms (i.e. with Corais or Coral) are acceptable.
I believe that you have accidentally missed a letter “e” in your spelling of arrecife.